ВАШ ЯПОНСКИЙ ПЕРЕВОДЧИК В СЕТИ ИНТЕРНЕТ
ВЫГОДНЫЕ РАСЦЕНКИ
КОРОТКИЕ СРОКИ И ДОСТАВКА
КАЧЕСТВО ПРОВЕРЯЕТСЯ НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА
СТРОГАЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
ОПЛАТА ПРИНИМАЕТСЯ С КРЕДИТНЫХ КАРТ VISA, MASTER, NICOS
FAQ
В. Как определяется стоимость перевода?
О.

Мы стремимся предложить нашим клиентам наилучшее соотношение цены и качества. Вот почему точная стоимость перевода может быть названа только после того, как мы увидим документ. Стоимость может зависеть от нескольких факторов: объем, сроки, тематика, необходима ли верстка и т.д.

У нас существует несколько способов определения стоимости перевода:

1. Стоимость перевода одного стандартного документа (например, косэки тохон (книга посемейной записи) и т.п., водительского удостоверения и т.д.)

2. по количеству символов.*

* Стоимость больших статей рассчитивается по количеству символов с корректировкой по тематике, срокам, необходимости дополнительного редактирования после верстки и т.д., и оговариваются индивидуально с клиентом.

   
В. Как сделать, чтобы оплату произвел мой японский партнер?
О.

Есть два варианта: 1. Если Ваш партнер уже в курсе данного вопроса, вы можете просто показать ему страницу нашего сайта на японском языке. Он также может написать нам по адресу: honyaku@kenjiarai.com или позвонить на японском по телефону: 048 999 1640

2. Если из-за языковых или других трудностей Вам сложно объяснить Вашу просьбу японскому партнеру, то по Вашему желанию мы можем бесплатно выслать ему письмо на японском языке с объяснением Вашей ситуации или позвонить.

   
В. У меня нет кредитной карты, я не могу расплатиться через банк или почту, что мне делать.
О. В случаях, если речь идет о переводе документов, доставку которых мы осуществляем в бумажном виде с помощью службы доставки Таккюбин, возможно оплата наличными курьеру при доставке перевода.
   
В. А что вы делаете, если не успеваете в срок?
О. Бывают ситуации, когда наши сотрудники заболевают или попадают в непредвиденные ситуации, мешающие сделать работу во время. В таких случаях мы сразу предупреждаем своих клиентов , что работа сделана не будет, и возвращаем 100% оплаты. Но есть также возможность перенести сроки, договорившись при этом о более низкой оплате.
2003 kenjiarai.com