公的証明書の翻訳
証明書の翻訳につきましては、日本国内の官庁様からのご紹介や、行政書士様、弁護士様、会計士様からも多数ご依頼いただいております。
在日ウクライナ大使館、ロシア大使館からのご推薦を受け、25年以上の実績を積み重ねてまいりました。これまで各国大使館や官公庁等において、当方の翻訳の正確性が問題となった事例はございません。
【原本送付不要】コピー(Eメール添付)で翻訳可能です。
翻訳完了後の文書は、納品前にお客様自身で内容をご確認いただけます。
受領実績のある主な在日本各国大使館(50音順)
※在日ウクライナ大使館提出用の翻訳は専用形式となります。領事認証取得も可能です。
※在日ロシア大使館提出用の翻訳は大使館領事部の指定に沿った専用形式となり、出来上がりのレイアウトが原稿と異なる場合があります。領事認証取得も可能です。
新井翻訳サービスによる証明書翻訳例
婚姻要件具備証明書の翻訳(英訳)
戸籍謄本(新様式)の翻訳(英訳)
戸籍謄本(旧様式)の翻訳(英訳)
フィリピン出生証明書の翻訳(和訳)
源泉徴収票の翻訳(英訳)
婚姻要件具備証明書(ウクライナ語)
ご質問等、お気軽にお問い合わせ下さい
証明書翻訳ご利用方法
-
1
Eメール(honyaku@kenjiarai.com)にて原稿をお送りください(スキャン・写真可)。お名前、ご連絡先、希望翻訳言語をお知らせ下さい。
-
2
証明書翻訳の見積を送付いたしますので、ご確認ください。
-
3
ご了承の場合は翻訳料金をお振り込みください。(法人様の後払い等も柔軟に対応いたします)
-
4
お振り込み後、当方までその旨ご連絡ください。
-
5
当方が迅速に入金を確認し、確認メール送付後、翻訳を開始いたします。
-
6
翻訳にあたり、固有名詞の読み方等を確認させていただきます。
-
7
印字、発送手続きの後、翻訳文および翻訳証明書を発送いたします。
