戻る
 

9月第4週

TUE
Kathy Lee Gifford is facing brand-new charges that her clothing line is produced by under-paid sweatshop workers. Not only that, just like Regis, Kathy Lee is starting a game show called Who Wants to Work for 85 Cents a Day?
キャシー・リー・ギフォードが新たな批判にさらされている。彼女が持つオリジナル・ブランドの服は、違法低賃金の労働者に製造させているというのがその理由だ。さらに、リージスのようにゲーム番組を始めるらしく、題名は「急募、日給85セント!」らしい。


リージスとキャシー・リー・ギフォード

※キャシー・リー・ギフォードは、アメリカでとても有名なモーニング・トークショー『LIVE with Regis & Kathie Lee』で、リージス・フィルバンとともにホストを務めている。夫のフランク・ギフォード(有名スポーツ・コメンテータで元有名フットボール選手。現在では自身の浮気が妻にバレた事でさらに有名になった)とともに慈善事業にも熱心で、その一環として自らの洋服ブランド『Kathie Lee Collection at Wal Mart』を創設した。
 

This week's People magazine features Judge Judy on the cover wearing a bathing suit. When asked about it, the editor of People said they made the decision when they realized they've been selling too many magazines lately.
雑誌『People』の今週号の表紙に水着姿の判事ジュディーが登場する!同誌の編集者によると、これは販売部数を抑制するための措置らしい。

※判事ジュディー(本名Judith Sheindlin)は、エミー賞にもノミネートされた人気法廷番組『JUDGE JUDY』で判事を務める。1982年にニューヨーク州から家庭裁判所の判事に任命され、1996年に引退してTV界にデビューする。この番組は月曜から金曜まで毎日30分放送され、民事レベルの裁判を行っている。

In a recent interview, George Michael, famous for many things, said he wants to have a threesome Tom Cruise and Nicole Kidman. After hearing this, Tom Cruise was outraged and said that it's ridiculous; Nicole and I will never have sex together.
最近のインタビューでジョージ・マイケルはトム・クルーズ夫妻と3Pしたいと言ったらしい。トム・クルーズはこの話に激怒してこう言った「冗談じゃない!僕とニコールは絶対SEXしない!」

※多分、子供ができないことをバカにしているのか??それゆえにトムのホモ説もたびたびネタになっている。

New York city transit police employed undercovered officers to find out how many toll collectors regularly say "Thank you." That's right, they found out that 78% did say "Thank you" but many of them need to work on their pronunciation of the word "Thank."
ニューヨーク市の鉄道警察は私服調査員を雇い、「Thank you」を言う改札口の職員が何割ほどいるか内偵を進めた。結果によると78%が「Thank you」を言うそうだが、その多くは「Thank」の発音に注意が必要らしい。

※おそらく、「Fxxk you」とでも言っているのでしょう。「Thank」が「Fxxk」に聞こえないよう我々も気をつけましょう。
 

WED
The Salvador workers who make Kathy Lee Gifford's clothing line work 11 hours a day, 6 days a week for 60 cents an hour. After hearing this, Regis Philbin said "Yeah, but they don't have to work with Kathy Lee Gifford."
キャシー・リー・ギフォードのブランド服を作るサルバドルの労働者たちは、1日11時間、週6日、時給60セントという条件下で働かされている。これを聞いたリージス・フィルバンのコメント「ひどいな、僕のとこで働いてくれないかな」

According to MSNBC--so it must be true--Pamera Anderson Lee is seriously considering running for political office. Apparently, she just wants make sure there aren't any embarrassing video tapes that could hurt her campaign.
「非常に信頼できる」MSNBCによると、パメラ・アンダーソン・リーは政治家になることを真面目に考えているらしい。なんでも、選挙戦で不利にならないよう昔の恥かしいビデオはすべて処分したそうだ。

※夫との夜の生活を録画したビデオが流出した過去を持つ、人工巨乳美女パメラでした。

A 17-year old Amish boy was arrested for drunk driving after he ran his horse and buggy into a police car. If convicted, the Amish youth could face the non-electric chair.
アンマン派信徒の17歳の少年が飲酒運転で逮捕された。馬車でパトカーに突っ込んだらしい。どうやら、有罪になるとこの少年は非電気イスの刑を受けることになる。

※以前紹介した通り、アンマン派信徒は厳格な教義を持つ米国のプロテスタントで、主にペンシルバニア州の南東部で電気や自動車を使わない文明とは隔絶した生活を送っている。

Tomorrow, the show Baywatch will be cerebrating their 10-year anniversary.To give you an idea of how long ago that was, when Baywatch first went on the air you could buy a pair of implants for a nickel.
明日、TVドラマ『ベイウォッチ』が10周年を迎える。長い道のりだった。なにせ放送開始の頃は豊胸シリコンがペアで5セントだったからな。

※デビット・ハッセルホフ主演(現在もか?)のライフガード物語『ベイウォッチ』。日本でも放送されていたような、ないような・・・豊胸美人(パメラ・アンダーソン・リーも出演していた)がてんこもリのドラマです。

THU
Earlier today, police in Los Angeles arrested Jean-Claude Van Damme for drunk driving. Reportedly, the arresting officer got suspicious when he noticed Jean-Claude wasn't slurring his words.
今日未明、ロサンゼルスの警察は飲酒運転の罪でジャンクロード・バンダムを逮捕した。 なんでも、逮捕にあたった警官はジャンクロードのカツゼツが滑らかなのを怪しんだようだ。

※しらふと酔った状態が逆転するジャンクロード。

This week, presidential candidate George W. Bush set a record by becoming the first candidate in history to raise 50 million dollars. That may sound impressive but earlier today, presidential candidate Steve Forbes withdrew the same amount from an ATM.
今週、大統領候補のジョージ・W・ブッシュは、5000万ドルの選挙資金を集めた史上初の候補として記録を作った。確かにすごいが、一方のスティーブ・フォーブスは今日未明、それと同額をATMから引き出したらしい。

※スティーブ・フォーブスは、フォーブス誌などを発行するフォーブス社の社長兼CEO。1995年の大統領選でも、共和党の指名争いを演じた。とにかく金持ち。

A Long Island man is in jail for performing home liposuction on his friend. The man said he got the idea after his friend performed home brain surgery on him.
ロングアイランドの男性は、自宅で友達に脂肪吸引手術を行い刑務所行きになった。男によると、そんなことを思いついたのは友達が自宅で彼に脳手術を行った後らしい。

Yesterday, after being frisked by security personnel in London airport, Diana Ross flipped out and apparently they are saying she screamed "No one touches my breast!" When asked for comment, Ross's husband said "Believe me, she means it."
きのう、ダイアナ・ロスはロンドンの空港で身体検査をしようとした係員に怒り大騒ぎをした。目撃者によると「私の胸は誰にも触らせない!」と絶叫したらしい。彼女の夫はこうコメントしている「実は、あれホントなんです」

※ダイアナ・ロス
1944年、デトロイト出身。歌手。高校時代にボーカル・グループを結成し1961年にモータウン・レコードとの契約に成功する。『Supremes』はそのときつけられたグループ名で、1964年から67年にかけてヒットを量産する。1970年にソロとして活動を開始し、女優業にも進出した。

FRI
New York mayor Giuliani is threatening to stop funding an art museum in Brooklyn because its exhibits features animal dong, human blood, and decomposing corpse. Giuliani said "Hey, if people like stuff like that, they can ride the subway."
ニューヨーク市長のジュリアーニは、ブルックリンの美術館への予算をストップすると息巻いている。動物の性器、人間の血液、腐乱死体などを表現した展示物が気に入らないらしい。ジュリアーニのコメント「そんなにオゲレツを見たけりゃ地下鉄に乗れ!」

Yesterday, presidential candidate George W. Bush unveiled his plan to modernize the military. Under a Bush's plan, all military aircraft will come with the bumper sticker "I'd rather be partying." --'cause the say he uses coke--now I'm being sued, right?
昨日、大統領候補のジョージ・W・ブッシュは軍隊の近代化計画を明らかにした。彼の計画では全戦闘機にこんなバンパー・ステッカーがつくらしい「任務よりパーティーしたいぜ」

※麻薬使用の噂が絶えないジョージ候補
 


BACK