12月第4週
"Earlier today, president Clinton read Christmas
stories to a bunch of kids at the White House. At one point the president
asked a boy if he's been good this year and the boy said 'well, put it
this way, I didn't purger myself.'"
きょうクリントン大統領は、ホワイトハウスで子供たちにクリスマス童話を読んであげたそうだ。その途中、大統領はひとりの少年に今年はよい子でいたかとたずねた。少年はこう答えたそうだ「んー、まあもみ消し工作はしなかったけどね」
"Have you heard about this guy Dennis Hastert? Dennis
Hastert is the republican's next choice for Speaker of the House and apparently
he came from a small town in Illinois and was once a high school wrestling
coach. And when asked about the comment about this Huster said 'I'll resign!'"
デニス・ハスター(*1)のことは知ってるかい?彼は共和党の次期下院議長候補だそうだ。イリノイの田舎町出身でむかしは高校のレスリングコーチだったらしい。下院議長としての抱負についてこうコメントしている「辞任します!」
"The producer of the show Friends gave everyone in the
cast a hundred thousand dollars for Christmas so they could buy themselves
luxury automobiles. And in the same spirit NBC gave Andy and me five roles
of quarter for the bus. "
TVショー『フレンズ』(*2)のプロデューサーは、高級車の購入資金として出演者全員に10万ドルのクリスマスボーナスを支給した。NBC(*3)もおなじ趣向でアンディー(*4)と僕にバス乗車用の25セントを5巻くれた。
"Last night at the White House, president Clinton read
the story of visit from Saint Nick. And the weird part is in the
president version it's a conjugal visit."
昨夜ホワイトハウスでクリントン大統領はサンタクロース訪問の物語を読んだ。解せなかったのは、大統領版の物語ではサンタの訪問が妻の獄中訪問になっていたことだ。
"Yesterday, the German government accused a member of
the three tenors of tax evasion. Apparently they feel that Luchiano Pavarotti
should claim Pizza Hut as his second home."
きのうドイツ政府は三大テナーのひとりを脱税で起訴した。どうやらルチアノ・パバロッティ(*5)はピザハットを第二の自宅と申告していなかったらしい。
(コナンのクリスマス休暇のためこの週は放送2回分のみです)