6月第3週
TUE
Yesterday in New York city, a man died of natural causes
on the subway and rode around for five hours before anybody noticed. Afterwards,
commuters said they didn't try to help because they thought it was just
Al Gore campaigning.
きのう、ニューヨークの地下鉄で男性が自然死したが、乗客が気付くまでそのまま5時間も電車に乗せられていたそうだ。乗客が後に語ったところによると、助けなかったのはアル・ゴアが大統領選のキャンペーンをしているだけと思ったかららしい。
New York Nicks is going to go up against--they will challenge
the San Antonio Spurs. The other day, mayor Giuliani called the mayor
of San Antonio, Texas and they made a little wager on the outcome of the
NBA final. Then, mayor Giuliani had the San Antonio mayor arrested for
illegal gambling.
NBAのニューヨーク・ニックスがサンアントニオ・スパーズと対戦する。この件でニューヨークのジュリアーニ市長はサンアントニオの市長に電話をかけ、NBAファイナルでどちらが勝つか賭けることにしたそうだ。だが、その後ジュリアーニ市長はサンアントニオの市長を違法ギャンブルの罪で逮捕させたらしい。
Disney World announced they are going to build a new
roller coaster that's based on the band Aerosmith. Apparently, it's the
longest roller coaster ever made because right in the middle of it you
have to spend a few years in rehab.
ディズニー・ワールドは、ロックバンドのエアロスミスを題材にしたジェットコースターを作ると発表した。これは史上最高の長さになるが、どうやらこれはジェットコースターの途中で数年間リハビリ施設に収容されるためらしい。
WED
Al Gore formally launched his presidential campaign yesterday,
and experts say that he is trying to distant himself from president Clinton.
In fact today, Gore came out against three-somes.
きのうアル・ゴアが正式に大統領選のキャンペーンを開始した。専門家によると、彼はクリントン大統領と距離を置いて活動するつもりらしい。事実、きょうゴアは、3Pには反対の立場を表明した。
We have been talking about the story for like two days.
It's still a big thing here in New York city. The other day, a man died
on the New York subway, and his body rode around for five hours before
anybody noticed. Here's an update: everything is fine now but the mafia
officials were notified and they were able to put the body in the East
River where it belongs.
地下鉄に乗った死体のハナシ(月曜参照)は、ニューヨークで今だ大きな話題だ。今日はこのハナシの続報がある。なんでも、この件でマフィアに連絡が入り、彼らは死体にふさわしくイースト川に沈めてあげたそうだ。
According to a brand-new study, kissing may boost the
immune system and help you live longer. That's right. That's why everytime
I go to the doctor, I ask him to slip me the tongue.
最新の研究結果によると、キスをすると免疫力が高まり寿命をのばす効果があるらしい。その通り!僕がいつも病院で医者に彼の舌を入れてもらってるのはそのためさ。
A former mob star is claiming that the government tried
to catch him by placing a electronic recording device in his butt. The
mob star also claims he didn't whack anyone on December 7; he just had
really bad gas.
元マフィアの男は、政府は男を逮捕するため彼の尻に盗聴器をつけたと主張している。また、12月7日の暴行については否定し、あの音はガスがたまっていただけだと弁明した。
THU
Sunday, if you don't know, is Father's Day. Interesting
news--this weekend president Clinton will deliver a special Father's Day
address over the radio. The president is going to start off by saying "I
don't care what your mothers told you, I'm not your dad!"
日曜日は父の日だが、クリントン大統領は今週末ラジオで父の日の特別演説を行うらしい。大統領は演説の始めにこう言うそうだ「君たちのママがなんと言おうと、私は君のパパじゃない!」
Speaking of politics, Al Gore is officially in the race.
Yesterday, vice president Al Gore spent the day campaigning in New Hampshire.
Today, the residents of New Hampshire said that they still feel a little
bit groggy.
政界ニュースといえばアル・ゴアが選挙戦を開始した。きのうはニューハンプシャー州で遊説を行ったが、どうやらニューハンプシャーの住民たちは今日になっても眠気が止まらないらしい。
※遊説の聴衆をやすらかな眠りへといざなうゴア副大統領。
Another political news: the New York senate race is heating
up and Hirary Clinton is trying to combat criticism that she is not a local
resident by planning a 2-week campaign trip to upstate New York. Hirary
said she is especially looking forward to visiting the cities of Pittsburgh
and Boston.
ニューヨーク州の上院選が激しさを増している。ヒラリー・クリントンは、他州出身という批判を打ち破るため、2週間にわたりニューヨーク州北部を遊説するそうだ。だがヒラリーは、特に訪れたいのはピッツバーグやボストンだと口走っているらしい。
※ニューヨーク州をはさんで上下に位置するボストン(マサチューセッツ州)とピッツバーグ(ペンシルバニア州)。ヒラリーは地理感覚もムチャクチャ?
Earlier tonight, Brittany Spears appeared on an ABC special
in a dress so see-through that show had to be re-edited. The dress was
incredibly revealing, apparently you could see both of her breasts and
her plastic surgeon.
今晩未明、ブリトニー・スピアーズはABCスペシャルに出演したが、ドレスがあまりにもスケスケだったため、番組を再編集するハメになったそうだ。スケスケにも程がある。なにせ、彼女の両胸と美容外科医がまる見えだったんだから。