WED
"The fan who made almost three million dollars auctioning
off Mark Mcgwire's 70th home run ball, says he'll continue working as a
genetic scientist. Apparently, he is trying to find the gene that makes
someone pay three million dollars for a nine dollar baseball. "
マーク・マグワイアの70号ホームランボールをオークションしておよそ300万ドルを手にした野球ファンは、これからも遺伝学者として働きつづけると語った。どうやら、9ドルのボールに300万ドルを支払う人間の遺伝子を解明しようとしているらしい。
"Elizabeth Dole says she is going to do a lot of "praying"
to help figure out whether or not she should run for president. After hearing
this, Bob Dole said 'I hope she's planned to a different god the one I
told who need a run'"
エリザベス・ドールは、大統領選に出馬すべきか否かを決めるため何度もお祈りをしてみると語った。これを聞いたボブ・ドールはこう言った「祈りの相手は、わしが出馬をすすめた神でなければよいのだが」
THU
"Today at the impeachment trial,
one of the republican prosecutors said that president Clinton repeatedly
put himself above the law. After hearing this president Clinton said 'what
can I say, I like being on top.'"
きょうの弾劾裁判で、共和党の検察官たちはクリントン大統領は繰り返し自分を法律よりも上にして考えていたといった。これを聞いた大統領はこう言ったそうだ「なこと言ったって、上に乗っかるのが好きだからな」
"Scientists have developed a new
form of Biagra. They developed a new form of Biagra that works like a
nasal spray. The only problem is finding a woman who is willing have sex
with your nose."
科学者たちは新型バイアグラを開発したらしい。新型バイアグラは鼻から吸引するスプレータイプだ。唯一の欠点は、鼻とセックスをしてくれる女性を探すことだそうだ。
"It is reported today in the news
paper that Monica Lewinsky has been doing
some volunteer work. Apparently, she's been helping the unprivileged achieve
orgasm."
新聞記事によれば、今モニカ・ルインスキーはボランティアの仕事をしているらしい。どうやら、恵まれない人々にオルガズムを分け与えているようだ。
FRI
"During yesterday in the impeachment trial, one senator
was chewing gum and passing a note to another senator. Reportedly, the
note said 'do you think Monica likes me?' "
きのうの弾劾裁判中、ある議員はガムを噛みながら、別の議員に手紙を回していたそうだ。情報によると、手紙にはこう書いてあったそうだ「モニカ(ルインスキー)のやつ、俺と付き合ってくれるかな?」
"The other day, republican congressman Bob Barr, very
conservative guy, called Larry Flynt Clinton's buddy. In response president
Clinton said he and Mr. Flynt are not that close but Flynt does send the
best Christmas card of all his friends. "
先日、超保守派で知られる共和党のボブ・バー議員は、ラリー・フリントを「クリントンのお仲間」と評した。これを聞いたクリントン大統領は、フリント氏とはそれほど親しくないが、彼の「友人」たちが写った最高のクリスマス・カードを受け取ったとコメントした。
※ラリー・フリント
成人雑誌ハスラーの発行者。1942年、オハイオ州生まれ。ハスラー誌は、プレーボーイ誌のソフト路線に対抗したハードコア路線であったため、フェミニストや宗教団体の怒りを買い、何度も法廷闘争に巻き込まれた。その頃のラリーを題材にして1996年に、映画『The
People vs. Larry Flynt』(ウディー・ハレルソン、コートニー・ラブ主演)が制作された。
ハスラー誌は政治家の腐敗(セックススキャンダルなど)を暴いたあかつきに100万ドル進呈すると世間に呼びかけ、これに応じたボブ・バー共和党議員の前妻が1983年の中絶手術はボブが手術費用を支払い彼は中絶を拒まなかったと公表した。彼は'86年の離婚訴訟で「中絶には反対した」と宣誓証言しており、仮に彼が偽証を行っていたとすれば弾劾裁判の訴追委員として面目を失うことになる。
すでに共和党下院議長候補だった議員がある不倫告発によって候補の辞退を余儀なくされた。恐るべしラリー・フリント。クリントン大統領にしてみれば思わぬ救世主登場といったところか。