戻る
 

9月第2週

TUE
A man in Washington state has invented a new brief case that turns into a portable toilet. Which means, folks,  that from now on the guy next to you on the train using his cell phone won't seem so bad.
ワシントン州の男性が、携帯トイレに変身するブリーフケースを発明した。つまり、これから電車の中で携帯電話を使っている奴を見かけたら後がお楽しみってわけだ。

Disney announced that they are canceling plans to make a new sequel to the movie Peter Pan. They are not going to do it mainly because Peter is close to 50 now and it's too creepy that he keeps showing up in kids' bedrooms.
ディズニー社は『ピーター・パン』の続編計画を中止すると発表。主な理由は、50近いピーターが子供の寝室に現れるのは怖すぎるからだ。

The other day, on an Air New Zealand flight, a passenger felt something crawling up her leg and when she lifted her blanket she discovered that it was a rat. Apparently, whenever this happens on Air Force One, people hope it's a rat.
先日、ニュージーランド航空の機内で女性が足に何かが触れるのを感じ、毛布をとるとそこに鼠がいたそうだ。どうやら大統領専用機で同じことが起きた場合、乗客は鼠であってくれと祈るらしい。

※クリントン大統領のプレイグラウンドと化したエアフォース・ワン。鼠よりタチが悪いようです。
 
WED
Sisters: Venus and Serena Williams have advanced to the semi-final and they could face each other in the final. After hearing about it, president Clinton said "Believe me, there's nothing more exciting than watching two sisters go at it."
テニスのU.S.オープンでは、ヴィーナス、セレナのウィリアムス姉妹がセミファイナルまで勝ち進んだため、決勝でぶつかる可能性が出てきた。クリントン大統領はこう言っている「いいかい、2姉妹がハッスルするなんてメチャメチャ興奮するじゃないか」

A couple from Arizona who adopted 10 children is receiving all kinds of corporate gifts including a pizza party every week from Little Caesars. After hearing about it, Marlon Brand adopted 20 kids.
10人の子供を養子にしたアリゾナ州の夫婦は企業からさまざまな援助を受けており、レストラン・チェーンのリトル・シーザースは毎週1度のピザ・パーティーをプレゼントした。なんでも、これを聞いたマーロン・ブランドは子供20人を養子にしたらしい。

※マーロン・ブランド
俳優。1924年、ネブラスカ州生まれ。1944年にブロードウェーの初舞台を踏み、3年後の1947年に『A Streetcar Named Desire』で一躍スターダムにのし上がる。1972年制作の映画『The Godfather』では、アカデミーの最優秀男優賞に選ばれるも、映画界との政治的相違から受賞を拒否した。
 最近ではすっかりデブの代名詞のようになってしまったマーロン親父。コナンの格好の餌食となっているようです。
 

In a new interview, Ben Affleck says that there is absolutely no truth to the rumors in the tabloids that he and Matt Damon are gay. Apparently, people are little confused because there is a gay porn movie called Goodwill Humping.
最近のインタビューで、ベン・アフレックは彼とマット・デイモンがゲイだという噂は真っ赤な嘘だと否定した。世間はいささか混乱気味だ。なにせ、巷ではゲイの成人映画「グッドウィル・ハンピング(善意の性交)」が上映中だからな。

※「hump」は俗語で「〜と性交する」という意味。
 

THU
Last night in New York, Madonna became the first person in history to win 18 MTV video awards. Even more impressive, Madonna became the first person in history to nail all five Back Street Boys.
昨夜、ニューヨークではマドンナがMTVビデオ・アワードを受賞し、史上初18回目の快挙を成し遂げた。さらに驚きは、マドンナはバックストリート・ボーイズ5人全員と寝た史上初の女性になったことだ。

※男漁りで有名なマドンナ。母親になっても相変わらずなようです。

The other day in New Jersey, an armed bank robber was caught as he tried to escape on his bicycle. The man said he neared the money to pay for his get-away car.
ニュージャージー州では、武装銀行強盗が自転車に乗って逃げようとしたところを取り押さえられた。供述によれば、この男は近々逃走車を買う金が入る予定だったらしい。

※逃走車は先に買いましょう。

In an up-coming issue of TV Guide, it's going to feature president Clinton's list of the top ten American athletes of the 20th century. Apparently, his top choices were Muhammad Ali, Michael Jordan, and extremely limber woman in Tiffany.
近日発売のTVガイドは、クリントン大統領が選ぶ20世紀の10大スポーツ選手リストが目玉だ。大統領のベスト3は、モハメッド・アリ、マイケル・ジョーダン、そしてしなやかに動くティファニーの店員だそうだ。

During a recent interview, Brad Pitt complained to a reporter there is too much focus in America on wealth and external beauty. Yeah, then Pitt jumped in his Porsche and sped home to have sex with Jennifer Aneston.
最近のインタビューで、ブラッド・ピットはアメリカ人は富と外面の美しさばかりを追求しているとこぼした。彼はそう言い残すと、ポルシェに乗りこみ、ジェニファー・アニストンと寝るため家路を急いだらしい。

※超高級の車と女を乗りまわす「503」BP。


BACK