10月
It was reported today that Osama bin Laden
has 50 brothers and sisters. Which absolutely
shocked me because I had no idea he was Catholic.
報道によると、オサマ・ビン・ラディンには兄弟と姉妹が50人いるそうだ。オッタマげたね、奴がカトリック教徒だったなんて。
Janet Jackson has cancelled the European
leg of her all for Euro-tour because she
is not comfortable with the security being
provided. Apparently, Janet got upset because
no matter how many security guards she hires
Tito still managed to get backstage.
ジャネット・ジャクソンは、セキュリティーの不安を訴えヨーロッパツアーをすべてキャンセルした。どうやら、不安になったのはガードマンをいくら雇ってもティトが舞台裏にまぎれ込むかららしい。
It's been reported that during his presidency
Bill Clinton regularly used a tape recorder
to keep an audio diary and there now are
80 tapes. If you're over 18, you can listen
to them for 1.19$ a minute.
報道によると、ビル・クリントンは大統領時代テープレコーダーを使って声の日記をつけていたらしい。テープの数は80本あり、19歳以上なら1分1ドルちょいで聞けるそうだ。
Calista Flockhart said she is bored with
the show Ally McBeal because all her character
does is obsessed over not having a boyfriend.
Flockhart said her character should focus
on more important things like not having
breakfast.
カリスタ・フロックハートは『アリーマイラブ』にウンザリらしい。自分の役が彼氏のいないことばかり気にしているからだ。なんでも、もっと大切な、たとえば朝食を抜くことなどに気を使うべきらしい。
Every single day I continue to be shocked
how nice people are being to each other in
New York right now. In fact, this afternoon
when I bought a hotdog from a vendor and
he told me "You know, I wouldn't eat
this crap if I were you".
最近のニューヨーク市民どうしの仲の良さには毎日ビックリしているよ。さっきなんて、露店でホットドック買ったらこんなこと言ってくれた「俺ならこんなクソみたいなもん食いませんよ」
It's been reported that Michael Jackson was
such a big fan of the first Men in Black
movie that he's agreed to make a cameo in
the upcoming sequel. Not only that, because
of Jackson's cameo they've changed the name
to Men Who Were Black.
マイケル・ジャクソンは、映画『メンインブラック』がお気に入りで、続編でのチョイ役出演を引き受けた。これを受け、制作側はタイトルを『元黒人の男(Men
Who Were Black)』に変更したらしい。
A couple from Virginia recently took 3 months
to drive from California to Washington D.C.
in a car powered entirely by hemp. They would've
arrived sooner but every 2 miles someone
in the car thought they saw the cops.
あるバージニア州のカップルは3ヶ月かけて大麻を動力としたクルマでアメリカを横断したらしい。ホントはもっと早く横断できたが、2マイルごとに警察の幻影が見えたらしい。
The US government has been trying to open
up a line of communication with the Afghani
people by dropping thousands of tiny radios
all over their country. The plan must be
working because earlier today 4 Afganis won
tickets to Limp Bizkit concert.
アメリカ政府は、アフガニスタン国民とコミュニケーションを図るため、空から大量の小型ラジオを投下した。成果は上々らしい。なんせ、今日ラジオで4人のアフガニスタン人がリンプ・ビスケットのチケット当ててたし。
This Friday, America's 52 million students
will be asked to simultaneously recite the
pledge of allegiance. If the kids can't remember
that, they are gonna have them recite the
theme song of Friends.
今週の金曜日、アメリカ中の学生は、国家忠誠の誓いを同時に斉唱する。なんでも、生徒が国家忠誠の誓いを覚えていない場合は『フレンズ』のテーマを斉唱させるらしい。