戻る


3月

In a new poll, 47% of New Yorkers said that they would like former President Clinton to run for mayor of New York. Apparently, it's the same 47% of New Yorkers who were recently pardoned by President Clinton.
最近の調査によると、47%のニューヨーク市民はクリントン前大統領が市長に立候補することを希望している。どうやら、この47%は最近クリントンから恩赦を受けた市民らしい。

It was reported yesterday that Jennifer Lopez will not testify in the Sean "Puffy" Combs trial. As a result, Puffy said he'll sample testimony from other artists.
マスコミによると、ジェニファー・ロペスはショーン・「パフィー」・コームスの裁判で証言しないそうだ。仕方ないので、パフィーは証言を別のアーチストからサンプリングするらしい。

※最近別れてしまった大物カップル。パフィーもサンプリングならお手の物?

There was a shooting in New York the other night, involving the posse of rapper Lil' Kim. Apparently, everyone involved might end up doing a "lil' time".
ラップ歌手「リルキム」の取り巻き連中がニューヨークで発砲事件を起こした。どうやら、全員「リルタイム(短期間)」服役したらしい。

※ 「リル(li'l)」は「little」の口語短縮形。

There was a big earthquake in Seattle, registering 6.8 on the Richter scale. No one was seriously hurt but a lot of buildings collapsed. Apparently, on one block alone more than 400 Starbucks were destroyed.
シアトルで震度6.8の地震があった。重傷者はいないが建物の被害が多かった。なんでも、1ブロックだけで400店舗のスターバックスが倒壊したらしい。

※ 多すぎるスターバックスコーヒーでした。

According to an investigation led by Florida's 2 newspapers, if a hand-recount in Florida had been completed, Al Gore still would have lost the election. After hearing this, Gore said, "You know, I feel much better now, knowing that I'm a legitimate loser".
フロリダの新聞社が行った調査によると、仮に大統領選の票が手作業で集計されても、アル・ゴアに勝ち目はなかったそうだ。アル・ゴアのコメント「スッキリしたよ。これで僕も正式なルーザー(負け犬)さ」

The other day on Capitol Hill, Republicans announced plans for a national museum honoring African Americans. The Republicans say the only things holding the project up is finding the location that's not in their neighborhood.
共和党は、黒人の功績を称える国立博物館の建設計画を発表した。だが計画は遅れている。どうやら、建設地を自分の近所以外にするのに手間取っているらしい。

Chelsea Clinton turned 21 yesterday and she celebrated it by having a birthday party with all her friends. When asked about it, President Clinton said, "You know, I'm really happy Chelsea turned 21 but that was even happier when her friends turned 21".
きのう、チェルシー・クリントンは21歳の誕生日を友達と祝ったそうだ。クリントン大統領のコメント「娘が21になったのは嬉しい。でも、お友達が21になったのはもっと嬉しい」

Because of the big blizzard that didn't happen last week, the mayor of a New Jersey town says that from now on meteorologists should be held accountable for inaccurate predictions. Forecasters say that the mayor has a 35% chance of succeeding.
先週、ニュージャージーのある町で猛吹雪の予報が出ていたが外れてしまった。町長は、これからは気象予報士が責任をとるべきだとコメントした。これを聞いた予報士、町長再選は35%の確率と予想したらしい。

Because of the foot-and-mouth disease, the United States is cracking down on tainted beef from Europe. And as a result, the U.S. is deporting Fabio.
アメリカ政府は口蹄疫に感染したヨーロッパ産牛肉の輸入を禁止する。これを受け、政府はファビオを国外退去させるらしい。

※ 男性スーパーモデルのファビオ君。ほとんど狂牛扱い?

A passenger aboard Olympic Airlines was arrested after he stripped naked aboard the airplane. The passenger claims he misunderstood the stewardess when she asked if he wanted salted nuts.
オリンピック航空の機内で裸になった男が逮捕された。この男の言い分では、スチュワーデスが塩味ピーナッツを勧めたのを勘違いしたらしい。

※超低俗ジョークでした。「nuts」はスラングで男性の「タマタマ」も意味します。

Yesterday, Senator Hillary Clinton rushed out angrily at President Bush for breaking a campaign promise regarding carbon dioxide emissions. Hillary was quoted as saying, "You know, this president has about as much credibility as that last guy".
きのう、ヒラリー・クリントン上院議員は二酸化炭素排出に関する選挙公約を破ったとしてブッシュ大統領を責めたてた。ヒラリーのコメント「ブッシュ大統領もこないだ辞めた人みたいに信用できないわ」

The Army has announced that it's gonna postpone the decision on a proposal to have all its troops wear black berets. Apparently, many soldiers were angry about wearing the black beret and they said, "Hey, if we want to look gay we would join the Navy".
アメリカ陸軍は、兵士に黒いベレー帽を着用させる計画を延期した。なんでも、黒いベレー帽は兵士に不評らしい。兵士のコメント「ホモの格好するなら、海軍いってたよ!」

In Wisconsin, a teacher tried to show her 3rd grade class a video about dinosaurs, but the 3rd graders ended up seeing a porno tape left in the VCR by a genitor. And now the 3rd graders believe that dinosaurs went extinct because they got it on with a pizza man.
ウィスコンシンでは、小3の生徒に恐竜のビデオを見せるはずが、用務員が入れっぱなしにしたエロビデオを再生してしまったそうだ。それ以来、生徒たちは、恐竜は宅配ピザの配達員と交尾して絶滅したと思っている。

According to a New York Times' poll, President George W. Bush has a job-approval rating of 60%. Bush is hoping the number will go even higher 'cause if it reaches 70% Dick Chaney promised to take him to a circus.
ニューヨークタイムズ紙の調査によると、ブッシュ大統領の支持率は60%らしい。大統領はさらに高い支持率を期待している。それもそのはず、70%になったらチェイニー副大統領がサーカスに連れて行ってくれるそうだ。

Producers of the Academy Award said yesterday that they are taking steps to keep this year show from running too low. As a result, today the Academy Award took a restraining order against Elizabeth Taylor.
きのう、アカデミー賞のプロデューサーは、今年は視聴率アップの対策を講じると発表した。これを受け、今日エリザベス・テイラーの接近禁止命令を取りつけたらしい。

Yesterday at the White House, the Prime Minister of Ireland presented George W. Bush with a ball of shamrocks. There was a very awkward moment when the president said, "Man, I haven't smoke this stuff in years".
きのう、ホワイトハウスでは、アイルランドの首相がブッシュ大統領に国花の鉢植えをプレゼントした。でもジョージ君、こんなことを口走ったらしい「まいったね、これ吸うの何年ぶりかな」

Today in Vermont, a several thousands sheep were seized because of concerns about foot-and-mouth disease. Which is odd because usually sheep are only seized in Vermont when the people there are lonely.
バーモントでは、口蹄疫の影響で数千頭の羊が没収された。なんか変だね。バーモントでは、住民が寂しくならないと羊が没収されないのに。

※獣姦が盛んな州らしいです(嘘)

The other day in Pennsylvania, a woman was arrested for using phony prescriptions and when police searched her they found over 2,000 dollars hidden in her vagina. The woman explained the situation by saying that she has a part-time job as an ATM.
ペンシルバニアでは、偽の処方箋を使った罪で女性が逮捕されたが、警察は彼女の女性器から2000ドル以上を発見した。どうやら、アルバイトでATMをしていたらしい。

Finally the real President Bush is starting to emerge: During a speech the other day, President Bush made up a brand-new word "Hispanically". When asked what "Hispanically" mean, the president said, "You know, not Caucasable".
先日、ブッシュ大統領は演説のなかで「ヒスパニック的」という言葉を発明した。意味をこう説明している「だから、白人不可能な、ってこと」

A post office in Siberia announced that Catherine Zeta Jones will soon be featured on a brand-new stamp. Reportedly, Catherine Zeta Jones approved the stamp but she insisted that it only be licked by rich old men.
シベリアの郵便局は、キャサリン・セタ・ジョーンズの切手を作ると発表した。キャサリンも切手に同意したが、舐めていいのは年配の金持ちに限ると念を押したらしい。

※マイケル・ダグラスもgold digger(金目当て女)の魔力にはまったのでしょうか…

The space shuttle Discovery returned to earth this week carrying a crew that had been on board an international space station for more than 4 months. Apparently, the crew is really angry because they were promised they could stay in space until the XFL is cancelled.
今週、スペースシャトルのディスカバリー号が地球に帰った。乗組員は国際宇宙ステーションに4か月滞在していたそうだ。でも、ご機嫌ななめだ。なんせ、XFLの打ち切りまで帰らなくていい約束だったしね。

※不評の(?)新型フットボール。ショーアップしすぎ?

Yesterday, paleontologists announced that they have discovered a scull that is 3.5 million years old. Not surprisingly, it was on Anna Nicole Smith's pillow.
きのう、古代生物学者は350万年前の頭蓋骨を発見したと発表した。どうやら、アナ・ニコール・スミスのベッドで見つけたらしい。

※玉の輿狙いで有名なアナ嬢。金持ちの老人なら何万歳でも構わないようです。

Bob Dole is gonna appearing in a Pepsi commercial with Britney Spears. Apparently, Dole says that if this doesn't cure his erectile dysfunction, nothing will.
ボブ・ドールはブリトニー・スピアーズとペプシのCMに出演する。どうやら、ドールの勃起障害にはこれしかないらしい。

Puff Daddy is being sued for 2 million dollars in a paternity suit. Apparently, Puffy's denied paternity by saying he may have been in the room when it happened but he never fired his weapon.
パフ・ダディーは2百万ドルの父親認知訴訟を抱えている。パフィーは、女性と同じ部屋にいたことは認めたが、奴の「武器」をぶっ放したことは否定したそうだ。

※今回問題になった武器は男性自身らしいです。

The other day, voters in Paris elected their first openly gay mayor. The new mayor says his first priority is to change the reputation of Parisians from 'rude' to 'bitchy'.
先日、パリ市民は同性愛者の男性を市長に選出した。この市長、最初の仕事はパリ市民のイメージを「無礼」から「あばずれ女」にチェンジすることらしい。

According to a new survey, an Arby's roast beef restaurant in Syracuse New York has the fastest drive-through in the country. Not only that, it turns out a Taco Bell in Tucson has the fastest line for the bathroom.
調査によると、ニューヨークのシラキュースにあるアービーは、ドライブスルーのサービスが全米一速い。さらに、ツーソンのタコベルは、トイレの待ち時間が全米一短いらしい。

※ トイレもゲロ専用らしいです(嘘)

In Norway, a moose mistook a car for female moose and tried to have sex with it. Apparently, the moose was successful because afterwards the car's engine started smoking.
ノルウェーでは、ヘラジカが車をメスと間違えて交尾しようとしたらしい。どうやら交尾は成功だ。あとでエンジンから煙が出てたしね。

Ricky Martin's new girlfriend says that on a scale of 1 to 10, she rates Ricky's performance in bed as a 20. Apparently, Ricky rates 20 because the guy he brings bed with him is also a 10.
リッキー・マーチンの新しい彼女は、リッキーのベッドテクニックを10段階評価で「20」と評価した。20なのは、リッキーのベッド友達君も評価が10だから、らしい。

※両刀使いだったんですね。


BACK